«techdict talk:Widget»: الفرق بين المراجعتين
من ويكي عربآيز
(←اقتراحات) |
(←تعليقات) |
||
سطر 15: | سطر 15: | ||
* أتقصد ''داجة''؟ ([http://lexicons.sakhr.com/openme.asp?fileurl=/html/1106485.html الدَّاجَةُ] [دوج]: [بصيغة الجمع]، تُبَّاعُ العسْكر.-: ما صغر من الحوائج؛ ما تركتْ حَاجَةً ولا دَاجَةً.). --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 09:56, 6 يوليو 2007 (PDT) |
* أتقصد ''داجة''؟ ([http://lexicons.sakhr.com/openme.asp?fileurl=/html/1106485.html الدَّاجَةُ] [دوج]: [بصيغة الجمع]، تُبَّاعُ العسْكر.-: ما صغر من الحوائج؛ ما تركتْ حَاجَةً ولا دَاجَةً.). --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 09:56, 6 يوليو 2007 (PDT) |
||
+ | : الودج أفضل وتعني الوسيلة وهي قريبة للصوت الانجليزي. كما أن داج وداجة تحمل معاني سيئة عند البعض --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 11:53, 6 يوليو 2007 (PDT) |
نسخة 18:53، 6 يوليو 2007
اقتراحات
- ضبيطة
- دبوس
- داج
--تقانة 09:07, 6 يوليو 2007 (PDT)
- الوَدَجُ
تعليقات
- هذا حقا من أصعب المصطلحات التي قد نصادفها. --يوسف
- ما ترجمتها في الفرنسية واللغات الأخرى؟ قد يفيدنا هذا. --فرغل 04:52, 6 يوليو 2007 (PDT)
- Composant d'interface graphique (Graphical interface component) لكن تستعمل Gadget، Widget أو Machin (Stuff) في الفرنسية أيضا.
- أتقصد داجة؟ (الدَّاجَةُ [دوج]: [بصيغة الجمع]، تُبَّاعُ العسْكر.-: ما صغر من الحوائج؛ ما تركتْ حَاجَةً ولا دَاجَةً.). --يوسف 09:56, 6 يوليو 2007 (PDT)
- الودج أفضل وتعني الوسيلة وهي قريبة للصوت الانجليزي. كما أن داج وداجة تحمل معاني سيئة عند البعض --تقانة 11:53, 6 يوليو 2007 (PDT)