«techdict talk:Applet»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(تعليقات)
سطر 6: سطر 6:
 
أليس من الأفضل أن تكون الترجمة "تطبيق" بدلاً من بريمج ؟
 
أليس من الأفضل أن تكون الترجمة "تطبيق" بدلاً من بريمج ؟
 
: تطبيق = Application . --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 05:48, 18 مايو 2007 (PDT)
 
: تطبيق = Application . --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 05:48, 18 مايو 2007 (PDT)
  +
:: كما قال فرغل، أيضا applet تحمل معنى التصغير، اشتقاق تصغير من تبيق لن يكون موفقا، تطيبيق؟ --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 15:13, 21 مايو 2007 (PDT)

نسخة 22:13، 21 مايو 2007

اقتراحات

  • بريمج


تعليقات

أليس من الأفضل أن تكون الترجمة "تطبيق" بدلاً من بريمج ؟

تطبيق = Application . --فرغل 05:48, 18 مايو 2007 (PDT)
كما قال فرغل، أيضا applet تحمل معنى التصغير، اشتقاق تصغير من تبيق لن يكون موفقا، تطيبيق؟ --خالد حسني 15:13, 21 مايو 2007 (PDT)