«نقاش:جنوم»: الفرق بين المراجعتين
من ويكي عربآيز
ط (←طريقة التعريب: قسم جديد) |
|||
(3 مراجعات متوسطة بواسطة مستخدمين اثنين آخرين غير معروضة) | |||
سطر 1: | سطر 1: | ||
I think we should go for a transliteration. |
I think we should go for a transliteration. |
||
+ | |||
جنوم |
جنوم |
||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- |
||
+ | salut tous, |
||
+ | je suis AmiZya, je veux etre avec vous pour traduire "Gnome" |
||
+ | si vous voulez repondez moi a mon email: enima_dayz@hotmail.com |
||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- |
||
+ | |||
+ | == طريقة التعريب == |
||
+ | |||
+ | السلام عليكم |
||
+ | أنا أريد أن أعرف كيف يتم تعريب الجنوم ؟ |
المراجعة الحالية بتاريخ 15:17، 1 ديسمبر 2008
I think we should go for a transliteration.
جنوم
salut tous, je suis AmiZya, je veux etre avec vous pour traduire "Gnome" si vous voulez repondez moi a mon email: enima_dayz@hotmail.com
طريقة التعريب
السلام عليكم أنا أريد أن أعرف كيف يتم تعريب الجنوم ؟