مراجعة الجودة

من ويكي عربآيز
نسخة 11:23، 2 أغسطس 2008 للمستخدم Mamoun (ناقش | مساهمات) (أخطاء شائعة)
اذهب إلى: تصفح، ابحث

This page is in English under Quality Assurance

Arabic.png

تختص هذه الصفحة بسرد ومناقشة النقاط المتعلّقة بمراجعة جودة الترجمة.

أيضا الأخطاء الشائعة في الترجمة، ونصائح لتفادي هذه الأخطاء.

تهدف مراجعة الجودة للتأكد من تناسق الترجمة عبر مشاريع الترجمة المختلفة وأيضا أننا نقدّم ترجمة ذات جودة عالية تناسب لغتنا العربية الجميلة بعيدا عن الركاكة والضعف الشائع في ترجمة البرامج الحاسوبية.

مراجعة جودة جنوم

تنقسم خطة مراجعة جودة جنوم لمرحلتين.

المرحلة الأولى

المرحلة الثانية بحاجة إلى مختص في قواعد اللغة العربية..

مراجعة جودة كدي

مراجعة جودة إكسفس

أخطاء شائعة

الخطأ الصواب تعليل
جاري التحميل.. التحميل جارٍ.. إذا جُرّد الاسم المنقوص -جاري- (والاسم المنقوص هو الاسم المعرب الذي آخره ياء لازمة، غير مشددة قبلها كسرة) من "أل" (كان نكرة) ولم يكن مضافاً؛ تُحذف ياؤه في حالتي الرفع والجرّ.

+ لا حاجة للتقيد بترتيب الجملة الإنكليزية؛ فالبدء بالمبتدأ (عِوض تقديم الخبر) أكثر بلاغة وسلاسة في العربية.

اللتي التي

عبارات ركيكة

الخطأ الصواب تعليل
سيقوم البرنامج بتفعيل المنتج. سيفعّل البرنامج المنتج. لا حاجة لإقحام "يقوم" بكذا و"قم" بكذا؛ الفعل المُراد يقوى على الوصف والأمر مُباشرة.
تم نقل الملفات نُقلت الملفات هذه صيغة البناء للمجهول العربية الصحيحة، ولا حاجة لاستخدام فعل مُساعد مثل الإنكليزية!