«مراجعة الجودة»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(أخطاء شائعة)
سطر 4: سطر 4:
 
أيضا الأخطاء الشائعة في الترجمة، ونصائح لتفادي هذه الأخطاء.
 
أيضا الأخطاء الشائعة في الترجمة، ونصائح لتفادي هذه الأخطاء.
   
تهدف مراجعة الجودة للتأكد من تناسق الترجمة عبر مشاريع الترجمة المختلفة وأيضا أننا نقدّم ترجمة ذات جودة عالية تناسب لغتنا العربية الجميلة بعيدا عن الركاكة والضعف الشاءع في ترجمة البرامج الحاسوبية.
+
تهدف مراجعة الجودة للتأكد من تناسق الترجمة عبر مشاريع الترجمة المختلفة وأيضا أننا نقدّم ترجمة ذات جودة عالية تناسب لغتنا العربية الجميلة بعيدا عن الركاكة والضعف الشائع في ترجمة البرامج الحاسوبية.
   
 
==مراجعة جودة جنوم==
 
==مراجعة جودة جنوم==
سطر 12: سطر 12:
   
 
'''المرحلة الثانية'''
 
'''المرحلة الثانية'''
''بحاجة الى مختص في قواعد اللغة العربية..''
+
''بحاجة إلى مختص في قواعد اللغة العربية..''
   
 
==مراجعة جودة كدي==
 
==مراجعة جودة كدي==
   
==مراجعة جودة اكسفس==
+
==مراجعة جودة إكسفس==
   
 
==أخطاء شائعة==
 
==أخطاء شائعة==
سطر 24: سطر 24:
 
! الخطأ !! الصواب !! تعليل
 
! الخطأ !! الصواب !! تعليل
 
|-
 
|-
|'''جاري''' التحميل
+
|'''جاري''' التحميل..
|'''جارٍ''' التحميل
+
|التحميل '''جارٍ'''..
  +
|إذا جُرّد الاسم المنقوص -جاري- (والاسم المنقوص هو الاسم المعرب الذي آخره ياء لازمة، غير مشددة قبلها كسرة) من "أل" (كان نكرة) ولم يكن مضافاً؛ تُحذف ياؤه في حالتي الرفع والجرّ.
|'''جارٍ''' خبر مقدم ل'''التحميل''' فهو إذن نكرة وكمثال عن ذلك نكرة '''القاضي''' هي '''قاضٍ'''
 
 
|-
 
|-
 
|'''اللتي'''
 
|'''اللتي'''
 
|'''التي'''
 
|'''التي'''
 
|
 
|
 
   
 
|}
 
|}
سطر 40: سطر 39:
 
! الخطأ !! الصواب
 
! الخطأ !! الصواب
 
|-
 
|-
|'''سيقوم''' البرنامج ب'''تفعيل'''
+
|'''سيقوم''' البرنامج ب'''تفعيل''' المنتج.
|'''سيفعّل''' البرنامج
+
|'''سيفعّل''' البرنامج المنتج.
  +
|لا حاجة لإقحام "يقوم" بكذا و"قم" بكذا؛ الفعل المُراد يقوى على الوصف والأمر مُباشرة.
  +
|-
  +
|'''تم نقل''' الملفات
  +
|'''نُقلت''' الملفات
  +
|هذه صيغة البناء للمجهول العربية الصحيحة، ولا حاجة لاستخدام فعل مُساعد مثل الإنكليزية!
   
 
|}
 
|}

نسخة 11:16، 2 أغسطس 2008

This page is in English under Quality Assurance

Arabic.png

تختص هذه الصفحة بسرد ومناقشة النقاط المتعلّقة بمراجعة جودة الترجمة.

أيضا الأخطاء الشائعة في الترجمة، ونصائح لتفادي هذه الأخطاء.

تهدف مراجعة الجودة للتأكد من تناسق الترجمة عبر مشاريع الترجمة المختلفة وأيضا أننا نقدّم ترجمة ذات جودة عالية تناسب لغتنا العربية الجميلة بعيدا عن الركاكة والضعف الشائع في ترجمة البرامج الحاسوبية.

مراجعة جودة جنوم

تنقسم خطة مراجعة جودة جنوم لمرحلتين.

المرحلة الأولى

المرحلة الثانية بحاجة إلى مختص في قواعد اللغة العربية..

مراجعة جودة كدي

مراجعة جودة إكسفس

أخطاء شائعة

الخطأ الصواب تعليل
جاري التحميل.. التحميل جارٍ.. إذا جُرّد الاسم المنقوص -جاري- (والاسم المنقوص هو الاسم المعرب الذي آخره ياء لازمة، غير مشددة قبلها كسرة) من "أل" (كان نكرة) ولم يكن مضافاً؛ تُحذف ياؤه في حالتي الرفع والجرّ.
اللتي التي

عبارات ركيكة

الخطأ الصواب
سيقوم البرنامج بتفعيل المنتج. سيفعّل البرنامج المنتج. لا حاجة لإقحام "يقوم" بكذا و"قم" بكذا؛ الفعل المُراد يقوى على الوصف والأمر مُباشرة.
تم نقل الملفات نُقلت الملفات هذه صيغة البناء للمجهول العربية الصحيحة، ولا حاجة لاستخدام فعل مُساعد مثل الإنكليزية!