«لينِكس منت»: الفرق بين المراجعتين
ط |
صفا الفليج (ناقش | مساهمات) |
||
(3 مراجعات متوسطة بواسطة مستخدمين اثنين آخرين غير معروضة) | |||
سطر 1: | سطر 1: | ||
== مكان الترجمة == |
== مكان الترجمة == |
||
− | + | تجري ترجمة توزيعة لينِكس منت على لانشباد، راجع [https://translations.launchpad.net/linuxmint/isadora/+lang/ar صفحة ترجمة منت]. |
|
− | + | == نسبة الترجمة == |
|
− | + | نسبة الترجمة في مشروع توزيعة لينِكس منت هو 60% تقريبًا، مقابل 40% غير مترجم. |
|
− | + | == منت فقط == |
|
+ | على عكس أوبونتو، تقتصر الترجمة في مِنت على التطبيقات التي يُطورها فريقها، لذا لن تحاج لترجمة أي تطبيقات أخرى. |
||
− | على عكس أوبونتو, في منت فإن تطبيقات فريق تطوير لينِكس منت هي فقط من تحتاج ترجمة, ولذا لن تحتاج إلى القيام بترجمة أي شيء آخر. |
||
==قواعد الترجمة== |
==قواعد الترجمة== |
||
− | كون لانشباد قاعدة ترجمة مفتوحة أدى إلى وجود عدد من الترجمات لا ترقى للمستوى المطلوب، مما أدى لرفض كثير من اقتراحات الترجمة. لذا يرجى التقيد ب[[معايير الترجمة]] المعتمدة لدى فريق |
+ | كون لانشباد قاعدة ترجمة مفتوحة أدى إلى وجود عدد من الترجمات لا ترقى للمستوى المطلوب، مما أدى لرفض كثير من اقتراحات الترجمة. لذا يرجى التقيد ب[[معايير الترجمة]] المعتمدة لدى فريق عربآيز وتجنب [[أخطاء شائعة|الأخطاء الشائعة]] التي تصعّب مهمة المراجعين. |
==تدقيق الترجمة== |
==تدقيق الترجمة== |
||
− | وعلى عكس أمّها أوبونتو فإن لينِكس منت لا توفر إصداراتٍ |
+ | وعلى عكس أمّها أوبونتو فإن لينِكس منت لا توفر إصداراتٍ يومية، بل تتميز بدفع التحديثات مباشرة إلى المستودعات، ولكي ترى الترجمات في شكلها النهائي فعليك الحصول على أحدث النسخ من [http://www.linuxmint.com/download.php/ صفحة التنزيل] لتجريبها. لاحظ أنها النسخة النهائية من منت وفي معظم الأحيان ستحتوي على آخر الترجمات. يمكنك تحميل أي إصدار تشاء من منت ثم تحديثه لتحصل على آخر الترجمات وتعاينها. |
==فريق الترجمة== |
==فريق الترجمة== |
||
− | أي شخص يملك حساب على لانشباد يمكنه المساهمة في الترجمة دون قيود مع وجود فريق يضم المراجعين المسؤولين عن تدقيق الترجمات وقبولها تحت |
+ | أي شخص يملك حساب على لانشباد يمكنه المساهمة في الترجمة دون قيود مع وجود فريق يضم المراجعين المسؤولين عن تدقيق الترجمات وقبولها تحت اسم [https://launchpad.net/~linuxmint-translation-team-arabic فريق ترجمة منت العربي]، فقط أنشئ حسابًا على لانشباد وانضم للفريق وابدأ الترجمة. |
+ | |||
+ | |||
+ | [[تصنيف: مشاريع]] |
||
+ | [[تصنيف: واجهات التطبيقات]] |
||
+ | [[تصنيف: ترجمة وتعريب]] |
المراجعة الحالية بتاريخ 14:50، 8 يوليو 2014
مكان الترجمة
تجري ترجمة توزيعة لينِكس منت على لانشباد، راجع صفحة ترجمة منت.
نسبة الترجمة
نسبة الترجمة في مشروع توزيعة لينِكس منت هو 60% تقريبًا، مقابل 40% غير مترجم.
منت فقط
على عكس أوبونتو، تقتصر الترجمة في مِنت على التطبيقات التي يُطورها فريقها، لذا لن تحاج لترجمة أي تطبيقات أخرى.
قواعد الترجمة
كون لانشباد قاعدة ترجمة مفتوحة أدى إلى وجود عدد من الترجمات لا ترقى للمستوى المطلوب، مما أدى لرفض كثير من اقتراحات الترجمة. لذا يرجى التقيد بمعايير الترجمة المعتمدة لدى فريق عربآيز وتجنب الأخطاء الشائعة التي تصعّب مهمة المراجعين.
تدقيق الترجمة
وعلى عكس أمّها أوبونتو فإن لينِكس منت لا توفر إصداراتٍ يومية، بل تتميز بدفع التحديثات مباشرة إلى المستودعات، ولكي ترى الترجمات في شكلها النهائي فعليك الحصول على أحدث النسخ من صفحة التنزيل لتجريبها. لاحظ أنها النسخة النهائية من منت وفي معظم الأحيان ستحتوي على آخر الترجمات. يمكنك تحميل أي إصدار تشاء من منت ثم تحديثه لتحصل على آخر الترجمات وتعاينها.
فريق الترجمة
أي شخص يملك حساب على لانشباد يمكنه المساهمة في الترجمة دون قيود مع وجود فريق يضم المراجعين المسؤولين عن تدقيق الترجمات وقبولها تحت اسم فريق ترجمة منت العربي، فقط أنشئ حسابًا على لانشباد وانضم للفريق وابدأ الترجمة.