techdict talk:Authentication
اقتراحات
- توثيق
--محمد سعد ٠٩:٢٢, ٥ يناير ٢٠٠٧
--خالد حسني ٠٩:٥٩, ٥ يناير ٢٠٠٧
--عبدالعزيز الشريف 11:58, 25 يوليو 2007 (PDT)
- استيثاق
--يوسف 11:56, 25 يوليو 2007 (PDT)
--خالد حسني 10:26, 11 يناير 2008 (PST)
--عبدالعزيز الشريف 12:38, 3 فبراير 2008 (PST)
- استيقان
--محمد سعد ٠٩:٢٢, ٥ يناير ٢٠٠٧
- تحقق
- مصادقة
--مأمون 16:26, 15 يونيو 2008 (PDT)
تعليقات
Authenticated source = مصادر موثوق بها، Authentic = أصلي، to document = توثيق، --محمد سعد ٠٩:٢٤, ٥ يناير ٢٠٠٧
- ما رأي الآخرين؟ هل استيقان مناسبة؟ --خالد حسني 11:32, 25 يوليو 2007 (PDT)
- أفضل كلمة توثيق على استيقان --عبدالعزيز الشريف 11:58, 25 يوليو 2007 (PDT)
- قد تلتبس مع Documentation في هذه الحالة، انظر أيضا في المحيط
اسْتَوْثَقَ يَسْتَوْثِق اسْتِيثاقاً :- منه: أخذ منه الوثيقة؛ ابتاع الأرْض واستوثق من صاحبها. - الشخصَ: وضع فيه ثقته، أي ائتمنه؛ لو لم يستوثقه لما ترك لديه أشياءه الثمينة في غيابه. - من الأمرِ: أخذ فيه بالوَثاقة، أي بالأمانةِ وتثبّت منه؛ استوثق من صدق المتحدِّث/ استوثق من حسن تركيب الآلة.
ما رأيكم في استيثاق؟ --يوسف 15:01, 7 أغسطس 2007 (PDT)
- هذه الترجمات ليس لها أي معنى! --Alnokta 09:49, 11 يناير 2008 (PST)
- عذرا؟ --خالد حسني 10:26, 11 يناير 2008 (PST)
- لا أعرف ولكن ليست واحدة منها تعجبني ;)..فكيف نترجم مثلا HTTP basic authentication ؟ استيثاق إيتشتيتيبي المبدئي؟
- عذرا؟ --خالد حسني 10:26, 11 يناير 2008 (PST)
authentication method طريقة الاستيثاق؟ -- توثيق ليست في المعادلة بسبب دوكيمنتيشن..--Alnokta 11:19, 11 يناير 2008 (PST)
من الغنيِّ: صَادَقَ - [ص د ق]. (ف: ربا. لازمتع. م. بحرف). صَادَقْتُ، أُصَادِقُ، صَادِقْ، مص. مُصَادَقَةٌ، صِداقٌ. .... 3."صَادَقَ عَلَى شَهَادَتِهِ": وَافَقَ عَلَيْهَا، أَجَازَهَا. 4."صَادَقَ عَلَى إِمْضَائِهِ": أَثْبَتَ صِحَّتَهُ وَأَقَرَّهُ.
أليست "استيثاق" عامة بعض الشيء لهذا المقام؟ التوثق يمكن أن يكون من أي شيء؛ مُصادقة تُشير تماماً لهذا النوع من التحقق، والمصطلح حتى لغوياً أخصُّ وأقرب. --مأمون 16:26, 15 يونيو 2008 (PDT)
- أعتقد أن Authentication تعني التحقق من البيانات، فقد تصيب وقد تخطأ، أما معنى المصادقة الذي نقلته فلا يشير إلا إلى الصواب -- ورقة 3:26، 16 يونيو 2008