Gnome

من ويكي عربآيز
نسخة 09:39، 8 يوليو 2007 للمستخدم Linostar (ناقش | مساهمات) (Current Round)
اذهب إلى: تصفح، ابحث

Arabic Gnome

Gnome is a Graphical Environment for GNU/Linux operating system (and other *nix systems). It is one of the two most widely used and probably the most installed on default on Linux distributions, so getting it translated to Arabic is extremely important. Arabic is one of the most widely used languages, but, unfortunately, we often lag behind other Gnome Translation Teams, mainly because of lack of contributors. Many language teams, like French, Spanish and Portuguese are super fast at completing their translations, surely a beautiful language like Arabic deserves the best team :)

Arabic.png

هذه الصفحة موجودة بالعربية تحت عنوان جنوم

Gnomelogo.png This is a Gnome related article

Status

Status: We have completed translating gnome 2.18. In the next round, we will place more emphasis on quality, grammar, consistency and correctness. Some more ideas are in the other subprojects section.. The next round of available files for translation is given below.

Please consider joining the Arabic translation team, it is a wonderful self-fulfilling experience. Djihed Afifi is currently the maintainer, please contact him at djihed@gmail.com or post a message to the doc mailing list (doc@arabeyes.org), we'll take you from there :)

Gnome applications that are not in the official gnome release are also to be translated. Click here for a short listing.

Try it

For now, you can get a gzipped tar ball of compiled translations from here (This is less than 1MB). Extract it and copy the contents of the resulted folder to "/usr/share/locale/ar/LC_MESSAGES" (or the appropriate path according to your system), don't forget to backup old files first.

Screenshots

Gnome screenshots

The Team

  • Anas Husseini: Fast without compromising accuracy, Anas is a great translator who ensures that his files are very well translated and well above average accuracy. He completed gcompris, gimp-script-fu and gimp-tiny-fu in just under a week.
  • Djihed Afifi: Maintainer, he has the power of persuasion; don't come near him unless you can afford to work for him!!... though he is a very busy student; Djihed took the burden of maintaining the translation of the huge Gnome environment; he currently lives in London, studying computer science, without his enthusiasm Gnome's translation wouldn't have been completed.
  • Khaled Hosny: Quality Assurance Khabir, quick and passionate, this is the fast and furious of the translation world, beware! He manages Arabic QA efforts.
  • Ahmad Farghal: Evolution Faresse(knight). Our beloved laywer, dedicated and
  • Youssef Chahibi: a young student from Morocco with a sharp mind. He initiated many of the translation reforms at Arabeyes.
  • Mohamed Magdy: this guy takes a few files, works in silence and surprises us back with them done. The team is proud to have him :)

Current Round

Currently, we are in the process of translating these packages, please take packages here if you would like to translate them.

  • gftp (Abderrahim)
  • f-spot
  • planner
  • banshee (Farghal)
  • gimp
  • gimp-libgimp
  • gimp-plug-ins
  • gimp-python
  • gimp-script-fu
  • gimp-tiny-fu
  • gimp-tips
  • gnome-torrent
  • hardware-monitor
  • rhythmbox
  • gdesklets-extras
  • gdesklets
  • accerciser
  • brasero
  • gcompris
  • lsr
  • gnome-sudoku
  • gyrus

Statistics

Current Round

* Translated    11529 79.58%
* Fuzzy          2151 14.85%
* Untranslated    808 5.58% 
                            
* Total         14488       
* To be done     2959 20.43%

Gnome 2.18

MISSION COMPLETE!

Last updated: 17 February 2007

* 37199        100.00%         translated.
* 0            0.00%   fuzzy.
* 0            0.00%   untranslated.
* Total         37199
* To be done    0


Gnome 2.16

MISSION COMPLETE!

Last updated: 27 December 2006

* 33901        100%  translated.
* 0            0%    fuzzy.
* 0            0%    untranslated.
* Total         33901
* To be done    0

Other GTK projects

The Gnome Project also includes many other applications which should to be translated. These include some of the best OSS applications out there. Feel free to Grab any of these :), some examples:

  • Rhythmbox: Music player. High priority.
  • The GIMP: the image editor.
  • Dia: Diagram editor.
  • GParted: Graphical Partition Editor. (done)
  • Gnumeric: spreadsheet application.
  • Hardware Monitor.
  • Planner: for planning projects.
  • Anjuta: Integrated Development Environment.
  • Beagle: fast search for your files. (done)
  • f-spot: Image viewer.
  • gftp: ftp client.
  • ghex: Hexadecimal editor.
  • gnome-torret: torret client.
  • straw: rss client.

And much more.

How can I contribute to Gnome Translation?

If you decide to contribute, you may start translating right away, have a quick look at the translation_help page, introduce yourself to the maintainer or the mailing list, you will be assigned a file. Translating a few files will slowly give you an idea of how we do our work, and hopefully will let you know the areas where we need improvement. If you have the necessary skills, you can start thinking of these subprojects and ideas. If you decide to embark on some task, please let the maintainer know to avoid redundancies.

Also, Gnome has a Localising GNOME Applications guide that is worth reading.

At any time, you will find helpful responses by asking at the doc mailing list, or ask the maintainer directly, so please don't despair if things seem confusing. It is also a very good idea to subscribe the doc mailing list.

Gnome Translation todos/ideas/subprojects

This is not meant to be exhaustive, if you have an idea or would like to work on one of these you are more than welcome, please contact the maintainer.

  1. Official Gnome arabic page.
  2. Collect a list of application names and standardise their translation.
  3. Unified shortcuts.
  4. Update the plural form in all files and correct them.
  5. Arabic Gnome LiveCD: an Arabic LiveCD with Arabic gnome to demonstrate our work.
  6. Fix Bugs related to Arabic and Right-To-Left.
  7. Build debs and rpms for the various distributions.
  8. locale specific strings
  9. Quality Assurance
    1. Step 1 quality assurance (Khaled Hosny), underway.
    2. Step 2 quality assurance.

Gnome Status Messages

8 September 2006
10 November 2006 17 November 2006 10 November 2006
2 December 2006 16 December 2006 22 December 2006 27 December 2006

More

Other

Misc Gnome Stuff