«نزل القاموس التقني»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(الأسئلة)
(الأسئلة)
سطر 24: سطر 24:
 
Have a question on a word from arabic translation, the words
 
Have a question on a word from arabic translation, the words
   
  +
URL = مسار
مسار = URL
 
   
  +
Path = مسار
مسار = Path
 
   
  +
Link = وصلة
وصلة = Link
 
   
موقع URL stands for "Uniform Resource Locator", so shouldn't it be =
+
URL stands for "Uniform Resource Locator", so shouldn't it be = موقع
   
 
As it looks for a website location over the internet instead of a path, no?
 
As it looks for a website location over the internet instead of a path, no?

نسخة 14:29، 8 سبتمبر 2008

This page is in English under Download technical dictionary

Arabic.png
نزِّل القاموس

يتوفّر قاموس الحوسبة التقني للتنزيل بحرية -تحت رخصة بي.إس.دي للوثائق - من أجل استخدامه عند عدم توفر اتصال دائم بالإنترنت. يتم تحديث هذه الملفات من الموقع آليا كل أسبوع. انقر نقرا أيمن ثم "احفظ كـ" لتنزيله.

مجلّد التنزيل

  • arabdict.pdf: عربي انجليزي للطباعة.
  • techdict.pdf: انجليزي عربي للطباعة.
  • techdict.po: لاستخدامه مع تطبيقات الترجمة.
  • techdict.csv: من أجل التحليل والقراءة بسهولة باستخدام برامج الجداول الممتدّة.
  • techdict.dict.zip: قواميس بتنسيق dict، لتُستخدم مع dictd.


يتم تحديث هذه الملفات من هذا الويكي أسبوعياً، أما التعديلات والمناقشة فتتم عبر صفحات القاموس التقني.


الأسئلة

إذا كان لك أي سؤال حول هذه الملفات الرجاء الإتصال على djihed at gmail dot com

Have a question on a word from arabic translation, the words

URL = مسار

Path = مسار

Link = وصلة

URL stands for "Uniform Resource Locator", so shouldn't it be = موقع

As it looks for a website location over the internet instead of a path, no?

Thank you